《彼岸花枯萎之时》—泠鸢yousa

泠鸢·翻唱作品
投稿时间:2015年10月30日
备注:当天是万圣节

[player]

歌曲信息:

  • 原唱:初音ミク
  • 词、曲、调教:オカメP

歌曲相关:

曲绘是yousa自己画的,仿照的原作曲绘的风格,人物形象是yousa自己给自己设计的

关于yousa的个人形象相关,可以访问:鸢宝的画

彼岸花:别名曼珠沙华,花语:恶魔的温柔。传说中自愿投入地狱的花朵,被众魔遣回,但仍徘徊于黄泉路上,众魔不忍,遂同意让她开在此路上,给离开人界的魂们一个指引与安慰。在日本,彼岸花代表着分离、死亡,因此在日本彼岸花的花语是“悲伤回忆”。

在网易云这首歌有两个名称,但实际上都是同一首yousa唱的歌

  • 彼岸花の枯れる顷に
  • 彼岸花枯萎之时

泠鸢yousa:

万圣high起来≖‿≖✧ 两年前没画完的图和两年前没唱完的歌,基本在失控边缘…唱完大概已经被邻居列为神经病了_(:з」∠)_ 强烈推荐オカメP的曲子,曲和调教都非常有特色~曾经想要填中文词,但是失败了!

曲绘图:

又一张yousa自己画的曲绘图

彼岸花の枯れる顷に》歌词

灼けた瞳から流れる紅い涙
从灼热的双目流下的赤红泪水
痩せた希望と夢は
瘠薄的希望和梦想
暗い空と共に消えた
伴随幽暗天空一同消逝

飾られた花たちの
被人粉饰装点的花儿们的
物語を閉ざしても
故事即使闭合起来
静まらぬ記憶と後悔の音が
骚动的记忆与后悔的声音无法平息

彼岸花が咲く頃
彼岸花盛开之时
少女が誘う様に
少女彷似诱惑般
清らかな欲情に身をまかせて
委身于纯洁的情欲之中

そうして
然后

悲哀に打たれて
为悲哀而打动内心
痛む心に沈む
因悲痛的内心而郁闷
夜は限りなく深く
夜幕无尽幽深
あられもなく溢れ出す
无缘无故涌现而出

欲望に犯された君を憂う
悲叹着那被欲望沾污的你
それだけが乾いた心を癒す
仅是如此便使乾涸的内心得以治癒

差し伸べた手掴んでよ
捉紧那伸出了的手吧
離さないで
不要离去
流る涙に堕落した僕の心を染めて
堕落了的我的内心为流下的泪水所沾染

欲望に犯された君を想う
想念着那被欲望沾污的你
君だけが乾いた心を癒す
仅是如此便使乾涸的内心得以治癒

遠く遠く霞む音は
远方朦胧暗淡的声音
空に溶けて
溶化于天空之中
忘れ去りし堕落した
彻底忘却然后堕落了
僕の心は死に
我的心已死

灼けた瞳から今は何も流れぬ
此刻灼热的双目什麽都没流下
痩せた希望と夢も
瘠薄的希望和梦想亦然
彼岸花の枯れる頃に
在彼岸花枯楬之时

评论

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注